MRI語学教育センターの翻訳講座紹介

契約・法務

企業の海外進出が増えるにしたがい、契約・法務文書の重要性はますます高まっています。契約書や企業法務に関する文書は、誰が読んでも解釈に差が出ないことが重要であるため、非常に形式を重視したものになっています。本コースでは、契約書、会社定款、社内規定、法律などの条文、裁判資料などを題材に、各種契約書や企業法務に関する文書の基本的書式を学び、原文の意図が誤解されることなく、正確に相手方に伝わるように表現する技術を学びます。

Step1は、テーマA、テーマB、テーマCの3つのテーマのテキストで構成されています。テーマごとに課題を通して専門用語・背景知識を学ぶと同時に、分野特有の表現・思考法を養います。Step2では、長文の翻訳演習を通して、プロ翻訳者としての実践的な翻訳力を身につけていきます。

3つのテーマ

契約書
販売代理店契約、取引基本契約、秘密保持契約など各種契約書
定款、規程、規範
会社定款、約款、監査マニュアル、規程など
法律文書
法律、条例、裁判資料、覚書など

STEP1(実践)

専門分野別に、その分野に特化した翻訳テクニックやコツを学びます。添削指導は分野に精通した日本人、ネイティブ講師が実践的な指導を行います。
受講レベル TOEIC 600~ ※あくまでも目安です。
受講期間 5ヶ月(受講延長制度あり)
添削課題 6題(日➡英または英➡日)
質問 6回
受講料 48,600円(税込)
教材 テキスト(バインダー形式)1冊
英語表現辞典 1冊
  • Step1日→英サンプル
  • Step1英→日サンプル
PDFファイルをご覧頂くには、Acrobat Reader が必要になります。
Acrobat Readerはアドビシステムズ社より、無償で配布されております。

STEP2(プロ)

専門分野別に、その分野に特化した翻訳テクニックやコツを学びます。添削指導は分野に精通した日本人、ネイティブ講師が実践的な指導を行います。
受講レベル TOEIC 600~ ※あくまでも目安です。
受講期間 8ヶ月(受講延長制度あり)
添削課題 10題(日➡英または英➡日)
質問 6回
受講料 62,640円(税込)
教材 テキスト(バインダー形式)1冊
英語表現辞典 1冊
  • Step2日→英サンプル
  • Step2英→日サンプル
PDFファイルをご覧頂くには、Acrobat Reader が必要になります。
Acrobat Readerはアドビシステムズ社より、無償で配布されております。

こんな人におすすめ

●契約・法務分野の翻訳者を目指す方
●契約・法務文書の基本的な書式を学びたい方
●法務特有の表現や書式を修得したい方

修了生の声

「一語ずつ悩みながらも仕事にやりがいを感じています」
在宅で仕事を受けられるスキルを身につけたいと思い、また学生時代に英語と国語が好きだったこともあり、受講を決めました。翻訳関係の雑誌で見た英文契約書の文章の特殊性に惹かれ、契約・法務の分野を選びました。特別な知識や経験があったわけではないのですが、通信講座(「基礎から学ぶ実務翻訳講座」と「契約・法務(Step1・2)」)で翻訳の面白さを感じながら学習を進めることができました。独学では気づかないような部分まで添削していただき、大変参考になりました。修了後は登録翻訳者となり、一語ずつ悩みながらも仕事にやりがいを感じております。

(通信講座/契約・法務コース修了 Y.N.さん)

>>他の「修了生の声」はこちら

資料請求・お問い合わせ・
お申し込み

フリーダイアル

資料請求・お問い合わせ
受講お申し込み

翻訳能力診断テスト

翻訳家になるための お得なパックコース

映像講座

ポストエディット講座

英語 表現辞典

受講料の1%がワクチンに。

映像講座 基礎から学ぶ実務翻訳(英→日)のイメージ

英文法大全

翻訳事業部

MRI語学教育センター on Twitter

PageTop